【译文】
在大荒当中,有座山叫作融天山,海水从南面流进这座山。
【原文】
有人曰凿齿,羿杀之。
【译文】
有一个神人叫凿齿,羿射死了他。
【原文】
有蜮①山者,有蜮民之国,桑姓,食黍,射蜮是食。有人方扜②弓射黄蛇,名曰蜮人。
【注释】
①蜮:据古人说是一种叫短狐的动物,像鳖的样子,能含沙射人,被射中的就要病死。②扜:拉,张。
【译文】
有座山叫作蜮山,在这里有个蜮民国,这里的人姓桑,以黄米为主食,也把射死的蜮吃掉。有人正在拉弓射黄蛇,名叫蜮人。
【原文】
有宋山者,有赤蛇,名曰育蛇。有木生山上,名曰枫木①。枫木,蚩尤所弃其桎梏②,是为枫木。
【注释】
①枫木:古人说是枫香树,叶子像白杨树叶,圆叶而分杈,有油脂而芳香。②桎梏:脚镣手铐。
【译文】
有座山叫作宋山,山中有一种红颜色的蛇,名叫育蛇。山上还有一种树,名叫枫木。枫木,原来是蚩尤死后所丢弃的手铐脚镣,这些刑具就化成了枫木。
【原文】
有人方齿虎尾,名曰祖状之尸。
【译文】
有个神人正咬着老虎的尾巴,名叫祖状尸。
【原文】
有小人,名曰焦侥之国,幾姓,嘉谷是食。
【译文】
有一个身材短小的人组成的国家,名叫焦侥国,那里的人姓幾,吃的是优良谷米。
【原文】
大荒之中,有山名涂之山,青水穷焉。有云雨之山,有木名曰栾。禹攻①云雨。有赤石焉生栾,黄本,赤枝,青叶,群帝焉取药。
【注释】
①攻:从事某项事情,这里指砍伐林木。
【译文】
在大荒当中,有座涂山,青水最终流到这座山。还有座云雨山,山上有一棵树叫作栾。大禹在云雨山砍伐树木,发现红色岩石上生出这棵栾树,黄色的树干,红色的枝条,青色的叶子,诸帝就到这里来采药。
【原文】
有国曰颛顼,生伯服,食黍。有鼬姓之国。有苕山,又有宗山,又有姓山,又有壑山。又有陈州山,又有东州山,又有白水山,白水出焉,而生①白渊,昆吾之师所浴也。
【注释】
①生:草木生长,引申为事物的产生、形成。这里即指形成的意思。
【译文】