这几个国家囊括了全世界三分之二的人口,英语和华语分别是使用最广泛和使用人数最多的语种,同时图书承载着人类初生时期哲理与思考的结晶,一切条件都奔着经典而去。
一场阅读飓风悄然刮起,继而以摧枯拉朽之势席卷亚、欧、美三洲,波及全球。
各国新闻媒体闻风而动。
洛杉矶时报最先得到消息,以米国报纸的尿性,标题当然要耸人听闻。
“这是属于全人类的精神盛宴!”
西班牙世界报紧随其后:“《小王子》是属于全人类的!”抄袭毫不脸红。
英国泰晤士报则认为:“这是一部永恒经典!”
同一天,纽约时报也花去单独的版面专门评论,一位叫雅各的青年男记者酸溜溜的写道:“这部书理应首先出现在纽约,我们应该感到羞愧!”
世界流传着一个观点,19世纪是巴黎的天下,20世纪属于纽约,而洛杉矶则主宰着21世纪。
且不论准不准确,纽约发展前景不如洛杉矶似乎被公认了。
难怪纽约时报语气不忿。
……
华夏媒体的反应一如既往的慢上半拍。
最先发现国外刮起“小王子飓风”的,竟然是以严肃著称的华夏日报。
早上六点,“时事摘录”版块主编伍安民已经来到办公室。
“小李,昨天有什么大事发生吗?”
伍安民今年五十四岁,这个年纪的男人如今还没有上网的习惯,要了解世界,首选依然是第二天的报纸。
秘书小李正在整理一摞国内外报刊,视线不时在上面扫过。
“总编,文学界有件大事。”
伍安民皱皱眉,端起秘书泡好的茶杯。
“文学界能有什么大事,你这个小李,来报社这么长时间了,还分不出轻重缓急。这样可不行,我们是新闻单位,讲究的就是这个,否则每天国内外发生那么多事情该怎么选择。”
小李苦笑道:“总编看看就知道了,真是大事。”
“噢,是么,我看看。”
伍安民端着茶杯来到办公桌前,随后把那一摞报纸转过来,随即怔了一下,茶杯“咚”被放到桌上。
“这是华夏人写给西方人的童话!”最上面摆放的是自由报。
“难以相信这竟然是华夏人的作品!”抽出下一份,是法国费加罗报的报道。
伍安民抬头狐疑道:“《小王子》?”
秘书小李猛点头,道:“总编,我没见过那本书,但看这些报道,肯定不是一件小事。”
作为国内最官方的报纸,华夏日报相当任性,每天的发行时间要比别家晚上两个小时,直到上午九点左右才会到达各个销售终端。同时它有近百家印刷点,七点才会确定版面。
所以当天“时事摘录”版块上,一则报道德国民众游行的新闻随即被撤下。
“世纪第一书?华夏日报什么时候也变得这么没有节操了?”
读者面面相觑。
当全世界开始猜测“shen”“lin”是谁的时候,华夏网、STV、地方报刊等才如梦初醒,惊呼连连。
“世纪第一书!”