7k啦言情小说

7k啦言情小说>春秋左传吴师在陈翻译 > 第27章 审应览2(第3页)

第27章 审应览2(第3页)

柱国:也称“上柱国”,战国时期楚国官职名,原为保卫国都之官,后为最高武官,其地位仅次于令尹。庄伯:人名。以下几句,文字难通,当有讹误。原文疑当作:“荆柱国庄伯令其父(父字疑误)视日,曰‘在天’;视其奚如,曰‘正圆”;视其时,曰‘当今’。令谒者驾,曰‘无马’。令涓人取冠,曰‘进上’。”(依陈昌齐、孙诒让说)这段文字义亦难晓。据上下文,讲的似乎都是所答非所问之事。庄伯前三问,其意都在问时辰早晚,而其父却以“在天”、“正圆”、“当今”回答。令渴者驾,是令其通报驾车者驾车,谒者误以为令己驾车,故以“无马”对。惟令涓人取冠事未详其义。

谒者:官名,负责为国君传达命令。

涓人:在君主左右掌管洒扫的人。

马齿:木指马的牙齿,由于牙齿的生长情况与年龄有关,所以齿又指年龄。这里“问马齿”是问马的年龄。

圉人:官名,掌养马刍牧之事。齿:门牙。牙:槽牙。马有齿十二个,牙十八个,合在一起共三十个。圉人不明庄伯问马年齿之意,而以马牙齿之实际数目作答,亦属答非所问。

任:担保。臣:奴隶,奴仆。亡:逃跑。

任者无罪:担保的人没有判罪。按:任者本应判罪,而庄伯断其无罪,可能是曲解了法律原文。但具体情况如何,则末洋。

澄子:人名。

亡:丟失。淄衣:用黑色帛所做的朝服,也用以指黑色衣服。

纺:纺帛,用纺丝的方法织成的丝织品。

禅(dān):单衣,无里的衣服。

得:合适,便宜。

宋王:指宋康王。唐鞅:宋康王相。

时:时常,经常。

惠子:即惠施。

翟翦:魏国人,翟黄(又作“翟璜”)之后。

舆謣(yū):他书或作“邪许(hǔ)”、“邪所”,抬举重物时所唱的号子声。

郑、卫之音:春秋战国时期郑、卫两国的民间音乐。

夫国亦术之大者也:意思是,治理国家也像举大木一样,自有其宜用之法,而惠了之法如同郑、卫之音,众人虽善之,但不可行于国。

不屈【正文】

六曰:

察士以为得道则未也①,虽然,其应物也,辞难穷矣。辞虽穷②,其为祸福犹未可知。察而以达理明义,则察为福矣;察而以饰非惑愚③,则察为祸矣。古者之贵善御也④,以逐暴禁邪也。

魏惠王谓惠子曰:“上世之有国,必贤者也。今寡人实不若先生,愿得传国⑤。”惠子辞⑥。王又固请曰⑦:“寡人莫有之国于

此者也⑧,而传之贤者,民之贪争之心止矣。欲先生之以此听寡人也。”惠子曰:“若王之言,则施不可而听矣⑨。王固万乘之主也,以国与人犹尚可⑩。今施,布衣也,可以有万乘之国而辞之,此其止贪争之心愈甚也。”惠王谓惠子曰:占之有国者,必贤者也。夫受而贤者,舜也,是欲惠子之为舜也;夫辞而贤者,许由也,是惠子欲为许由也;传而贤者,尧也,是惠王欲为尧也。尧、舜、许由之作,非独传舜而由辞也,他行称此。今无其他,而欲为尧、舜、许由,故惠王布冠而拘于鄄,齐威王几弗受;惠子易衣变冠,乘舆而走,几不出乎魏境。凡自行不可以幸为,必诚。

匡章谓惠子于魏王之前曰:“蝗螟,农夫得而杀之,奚故?为其害稼也。今公行,多者数百乘,步者数百人;少者数十乘,步者数十人。此无耕而食者,其害稼亦甚矣。”惠王曰:“惠子施也难以辞与公相应。虽然,请言其志。”惠子曰:“今之城者,或者操大筑乎城上,或负畚而赴平城下,或操表掇以善睎望。若施者,其操表掇者也。使工女化而为丝,不能治丝;使大匠化而为木,不能治木;使圣人化而为农夫,不能治农夫。施而治农夫者也,公何事比施于螣螟乎?”惠子之治魏为本,其治不治。当惠王之时,五十战而二十败,所杀者不可胜数,大将、爱子有禽者也。大术之愚,为天下笑,得举其讳。乃请令周太史更著其名。围邯郸三年而弗能取,士民罢潞,国家空虚,天下之兵四至,众庶诽谤,诸侯不誉。谢于翟翦,而更听其谋,社稷乃存。名宝散出,土地四削,魏国从此衰矣。仲父,大名也;让国,大实也。说以不听不信。听而若此,不可谓工矣。不工而治,贼天下莫大焉。幸而独听于魏也。以贼天下为实,以治之为名,匡章之非,不亦可乎!

白圭新与惠子相见也,惠子说之以强,白圭无以应。惠子出,白圭告人曰:“人有新取妇者,妇至,宜安矜烟视媚行。竖子操蕉火而鉅,新妇曰:‘蕉火大鉅。’入于门,门中有歛陷,新妇曰:‘塞之!将伤人之足。’此非不便之家氏也,然而有大甚者。今惠子之遇我尚新,其说我有大甚者

。”惠子闻之,曰:“不然。《诗》曰:恺悌君子,民之父母。’恺者大也,悌者长也。君子之德,长且大者,则为民父母。父母之教子也,岂待久哉?何事比我于新妇乎?《诗》岂曰‘恺悌新妇’哉?”诽污因污,诽辟因辟,是诽者与所非同也。白圭曰:惠子之遇我尚新,其说我有大甚者。惠子闻而诽之,因自以为为之父母,其非有甚于白圭亦有大甚者。【解说】

“不屈”是指言辞不可驳倒,难以穷尽。本篇论述名家学派诡辩之说的危害。文章指出,善于辨察的人未必“得道”,尽管他们应对事物言辞难以穷尽,但未必有利于国家。辨察如果用以“达理明义”,那就会带来幸福;如果用以“饰非惑愚”,那就会带来灾祸。文中列举的惠子应对几例就属于后者。惠子应对事物虽然总是振振有词,不可驳倒,但他的言论只是“以治之为名”,而“以贼天下为实”,其结果必然是使君主受辱,国家衰微。像惠子那样的人,对天下的危害是最大的,这就是本篇的结论。【注释】

①察士:明察之士,此指善辩之人。

②穷:穷尽。

③惑愚:惑弄愚笨的人。

④贵善御:看重善于驾车的。贵,用如意动,以……为贵。

⑤传:授,给与。

⑥辞:谢绝。

⑦固:坚决。

⑧之:此。

已完结热门小说推荐

最新标签