他一口将冰咖啡一饮而尽,一撩袖子,就开始详细地查阅起美国历史,尤其是《飘》里面描述的那一段时期的美国历史,虽然有一些事情和人物名字略有差别,但是好在这个世界的大体历史走向和他那个地球上差不多,有些历史甚至惊人的相似,这也让这部作品的问世少了很多障碍,至少不用张烨大篇幅地改动了,只需要把一些细节上的小东西略微改一改,应该没什么问题,绝不会破坏原著的整体和文学性——这也是张烨最看重的一点,他需要的就是原版小说的原汁原味儿,否则,如果历史真的相差很大,他宁愿换一本书,也不会瞎改的。
资料。
历史。
又查了查往年诺贝尔文学奖对于作品的喜好。
甚至还有这一届诺贝尔奖的评审团成员。
做完了准备工作,张烨才终于在电脑上建档,立了一个《飘》的文档标题,敲击键盘,打上去的就是英文原版。这部小说他看过很多版,中英版本的对照,俄语版的他也在大学的时候翻过,用记忆搜索胶囊完全可以做到重现。
……
《飘》。
第一章:
美丽的暗恋者。
(英文版)
思嘉·奥哈拉长得并不漂亮,但是男人们像塔尔顿家那对孪生兄弟为她的魅力所迷住时,就不会这样想了。她脸上有着两种特征,一种是她母亲的娇柔,来自法兰西血统的海滨贵族;一种是她父亲的粗犷,来自浮华俗气的爱尔兰人,这两种特征混在一起显得不太协调,但这张脸上尖尖的下巴和四方的牙床骨,是很引人注意的,她那双淡绿色的眼睛纯净得没有一丝褐色,配上乌黑的睫毛和翘起的眼角,显得韵味十足,上面是两条墨黑的浓眉斜在那里,给她木兰花般白皙的肌肤划上十分分明的斜线,这样白皙的皮肤对南方妇女是极其珍贵的。她们常常用帽子、面纱和手套把皮肤保护起来,以防受到佐治亚炎热太阳的暴晒。
……
一页。
两页。
三页。
《飘》约莫有八十万字。
英文原版的字符可能要多一些,但是页数大体不会差太多。
以张烨的速度,写起来还是很快的,毕竟是吃过敏捷果实的人,而且原版的每一个字此刻已经都在他的脑海里了,根本用不着太多思考,字符已经噼里啪啦地打在了电脑上,进展极快。
五页。
十页。
如果说张烨一小时可以打出一万多个中文字的话,十几个小时时间,他写出二十万字应该不是问题,就算不加班的话,四天时间都用不了,他可能也就写完了,不过张烨显然希望更快一些,因为书不是写出来就够了的,还需要出版,还需要发行,还需要在世界领域打出名气,这都需要时间。如今那几个诺贝尔文学奖最大的竞争对手,那印度人,那日本人,都在发布新书,都在对诺奖发起最后的冲击,张烨当然不能落后,至少要和他们冲到一个起跑线上。
……
第一天。
张烨写了十八万字。
写的他眼睛都花了。
……