7k啦言情小说

7k啦言情小说>春秋左传注杨伯峻 > 第53章 左传 僖公元年三十三年2(第2页)

第53章 左传 僖公元年三十三年2(第2页)

齐侯以诸侯之师伐晋,及高梁而还,讨晋**。令不及鲁,故不书。

晋郤芮使夷吾重赂秦以求入,曰:“人实有国,我何爱焉。入而能民,土于何有。”从之。齐隰朋帅师会秦师,纳晋惠公。秦伯谓郤芮曰:“公子谁恃?”对曰:“臣闻亡人无党,有党必有仇。夷吾弱不好弄,能斗不过,长亦不改,不识其他。”公谓公孙枝曰:“夷吾其定乎?”对曰:“臣闻之,唯则定国。《诗》曰:‘不识不知,顺帝之则。’文王之谓也。又曰:‘不僭不贼,鲜不为则。’无好无恶,不忌不克之谓也。今其言多忌克,难哉!”公曰:“忌则多怨,又焉能克?是吾利也”。

宋襄公即位,以公子目夷为仁,使为左师以听政,于是宋治。故鱼氏世为左师。

【译文】

九年春季,宋桓公去世。还没有安葬,宋襄公于是会见诸侯,所以《春秋》称他为“子”。凡是在葬事期间,周王称为“小童”,诸侯称为“子”。

夏季,在葵丘会见。重温以往的盟约,同时也是为了重修友好关系,这是合于礼制的。

周襄王派宰孔赐给齐桓公祭肉,说:“天子祭祀文王、武王,派遣我赐给伯舅祭肉。”齐桓公想下阶拜谢,宰孔说:“还有一道命令。天子派我说:‘因为伯舅年事已高,加上功劳,另赐一级,无需下阶拜谢。’齐桓公回答说:“天子的威严就在面前,小白我岂敢

接受天子的命令而不下阶拜谢?不下拜我恐怕栽跟头,给天子带来羞辱,怎么敢不下阶拜谢?”于是齐桓公走下台阶拜谢,登上台阶接受祭肉。

秋天,齐桓公在葵丘和诸侯会盟,说:“凡是我们一起缔结盟约的人,既然已经盟誓,就需要彼此友好相处。”

周王的宰孔先回国,路途中遇见晋献公,说:“可以不参加会盟了。齐侯不重德义而忙于对外**,所以在北边攻打山戎,在南边攻打楚国,在西边就举行了这次盟会。往东边要做些什么还不知道,攻打西边是不可能的。晋国也许会有祸难吧!做君王应该安定内乱,不必忙着前去!”晋献公听了这话就回国了。

九月,晋献公卒。里克、郑想立文公为国君,所以就发动申生、重耳、夷吾三位公子的党羽作乱。

当初,晋献公派荀息辅助奚齐。献公在病中召见荀息,说:“把这个弱小的孤儿托付给您,您打算怎么办?”荀息叩头说:“下臣愿意尽心尽力,再加上忠贞不贰进行辅助。如果事情成功,那是君王在天之灵的保佑;如果不成功,臣将以一死效命。”献公说:“什么叫忠贞?”荀息回答说:“有利于国家的事,知道了没有不做的,这就是忠。送葬去世的,侍奉活着的,互不猜疑,就是贞。”等到里克准备杀掉奚齐,事先告诉荀息说:“三位公子的党羽将要作乱,秦国和晋国都支持他们,您打算怎么办?”荀息说:“打算死。”里克说:“死也没有用。”荀息说:“我对先君说过了,不能改变。难道既想要兑现诺言而又爱惜身躯吗?虽然说死也没有用,又能躲避到哪里去呢?何况人们要想做好事,谁不像我一样?我不想违背诺言,难道能阻止别人不去做好事吗?”

冬季,十月,里克在居丧的房子里杀死了奚齐。《春秋》记载说“里克杀死他君主的儿子”,称奚齐为“君之子”,这是因为献公还没有安葬。荀息想自杀,有人说:“不如立公子卓为国君而辅佐他。”荀息于是拥立公子卓,安葬了献公。十一月,里克又在朝廷上杀死公子卓。荀息就自杀了。君子说:“《诗经》中说的‘白玉圭上的斑点,还可以磨掉呀;这语言上的污点,就不可以磨掉呀’,荀息就是这样的情况!”

齐侯带领诸侯的军队进攻晋国,到达高梁就回国了,这是为了讨伐晋国发生的内乱。出兵的命令还没有到达鲁国,所以《春秋》没有记载。

晋大夫郤芮劝公子夷吾给秦国赠送厚礼,以此请求秦国帮助他平安返回晋国,他说:“别人占有了国家,我们还有什么值得怜惜的?如果能回国得到百姓,土地还怕没有吗?”夷吾听从了他的话。齐国的隰朋率领军队会合秦军,送夷吾回国即位。秦穆公对郤芮说:“公子依靠谁?”郤芮回答说:“臣听说逃亡在外的人没有党羽,有党羽必定就有仇敌。夷吾小时候不喜欢玩耍,喜欢与人争斗但不过分,他的这种个性长大了也没有改变,其他情况我就一无所知了。”秦穆公对公孙枝说:“夷吾能够安定晋国吗?”公孙枝回答说:“臣听说,只有行为合乎法则,才能安定国家。《诗》说:‘无知无识,顺应上天的旨意。’这说的就是文王啊。又说:‘不弄假,不伤害,很少有不为人所学习的。’没有偏好,也没有怨恨,既不猜忌,也不好胜。如今夷吾的话里边既猜忌而又好胜,如果要他安定晋国,或许很难吧!”穆公说:“猜忌就多怨恨,又怎么能够取胜?这对我们秦国是有利的。”

宋襄公做了君主,认为公子目夷仁爱,叫他做左师掌管政事,因为这样而使宋国大治。所以目夷的后人鱼氏世世代代继承左师的官职。

僖公十年

【原文】

十年春,狄灭温,苏子无信也。苏子叛王即狄,又不能于狄,狄人伐之,王不救,故灭。苏子奔卫。

夏四月,周公忌父、王子党会齐隰朋立晋侯。晋侯杀里克以说。将杀里克,公使谓之曰:“微子则不及此。虽然,子弑二君与一大夫,为子君者不亦难乎?”对曰:“不有废也,君何以兴?欲加之罪,其无辞乎?臣闻命矣。”伏剑而死。于是郑聘于秦,且谢缓赂,故不及。

晋侯改葬共大子。秋,狐突适下国,遇大子,大子使登,仆,而告之曰:“夷吾无礼,余得请于帝矣。将以晋畀秦,秦将祀余。”对曰:“臣闻之,神不歆非类,民不祀非族。君祀无乃殄乎?且民何罪?失刑乏祀,君其图之。”君曰:“诺。吾将复请。七日新城西偏,将有巫者而见我焉。”许之,遂不见。及期而往,告之曰:“帝许我罚有罪矣,敝于韩。”

郑之如秦也,言于秦伯曰:“吕甥、郤称、冀芮实为不从,若重问以召之,臣出晋君,君纳重耳,蔑不济矣。”

冬,秦伯使泠至报问,且召三子。郤芮曰:“币重而言甘,诱我也。”遂杀郑、祁举及七舆大夫:左行共华、右行贾华、叔坚、骓歂、累虎、特宫、山祁,皆里、之党也。豹奔秦,言于秦伯曰:“晋侯背大主而忌小怨,民弗与也,伐之必出。”公曰:“失众,焉能杀。违祸,谁能出君。”

【译文】

十年春季,狄人灭亡了温国,这是因为温国国君苏子不讲

信义。苏子背叛周天子而靠拢狄人,又不能跟狄人和平相处;狄人攻伐它,周天子不去救援,所以灭亡。苏子逃往卫国。

夏天,四月,周公忌父、王子党会合齐大夫隰朋拥立晋惠公为国君。惠公要杀掉里克表示讨好。将要杀里克之前,惠公派人对里克说:“若没有您,我就不能做国君。虽然是这样,可您杀掉了两个国君和一个大夫,做您的国君,岂不是太难了吗?”里克说:“没有奚齐、卓子的被废,君王怎么能得志?想给别人加上罪名,还怕没有话说吗?下臣明白了。”于是拔剑自杀。当时郑正在秦国聘问,这是为了推迟割让国土给秦而表示歉意,所以没有碰上这次杀身之祸。

晋惠公改葬太子申生。

秋天,狐突到曲沃去,在那里恍惚中遇见了太子申生。太子让他登车,并且告诉他说:“夷吾无礼,我已经特意请求了神灵,正想把晋国给予秦国;秦国准备祭祀我。”狐突回答说:“臣听说:‘神灵不享用别族人的祭祀,百姓也不祭祀别族的神鬼。’您的祭祀恐怕会断绝吧?而且百姓又有什么罪呢?滥用刑罚,断绝祭祀,希望您考虑一下。”太子申生说:“好!我准备重新要求。七天以后,新城的西边将有一个巫人说出我的意见。”狐突答应了下来,突然间申生就不见了。

到了约定的那天前去,巫人告诉他说:“神灵允许我惩罚有罪的人,他将在韩地大败。”

郑到了秦国的时候,对秦穆公讲:“吕甥、郤称、冀芮是不愿意给秦国土地的。若以厚礼相赠而后召请他们前来,下臣赶走晋君。君王让重耳回国即位,肯定会成功的。”

冬天,秦穆公派泠至去晋国回聘,给吕甥等人赠送财礼,并且召请他们三人。郤芮说:“财礼重而说话动听,其目的是引诱我们。”于是便杀掉了郑、祁举和七个舆大夫:左行共华、右行贾华、叔坚、骓歂、累虎、特宫、山祁,都是里克、郑的党羽。郑的儿子豹逃到秦国,对秦穆公说:“晋侯背叛大主而记恨小怨,百姓不拥戴他。如果讨伐,一定会赶走他。”穆公说:“如果夷吾丧失了百姓,又怎能杀掉里克等大臣?晋国的百姓都要逃走,由谁来放逐国君?”

僖公十一年

【原文】

十一年春,晋侯使以郑之乱来告。天王使召武公、内史过赐晋侯命。受玉惰。过归,告王曰:“晋侯其无后乎。王赐之命而惰于受瑞,先自弃也已,其何继之有?礼,国之干也。敬,礼之舆也。不敬则礼不行,礼不行则上下昏,何以长世?”夏,扬、拒、泉、皋、伊、洛之戎同伐京师,入王城,焚东门,王子带召之也。秦、晋、伐戎以救周。秋,晋侯平戎于王。黄人不归楚贡。冬,楚人伐黄。

【译文】

已完结热门小说推荐

最新标签