……
now-i-understand~
what-you-tried-to-say-to-me~
how-you-suffered-for-your-sanity~
how-you-tried-to-set-them-free~
they-would-not-listen-they-did-not-know-how~
perhaps-theyll-listen-now~
现在我终于知道
你想对我倾诉什么
众醉独醒,你有多么痛苦
众生愚愚,你有多想让他们自由
但那时他们不听。更不懂
也许,此时的他们想听了
……
在林在山轻缓却极具磁性和画面的歌声中,很多人脑海里都浮现出了梵高正在作画的场景。
人们的思绪被拉近了梵高谜一样的画作之中,如此奇妙的感受,无法言喻。
就好像这首歌中的每一个音符,都透着神秘而忧伤的色彩,让人听了会有种发自心底的悲伤,却又欲罢不能。
而当林在山轻轻高吟出这首歌最具情感波动的段落时,那一声声情真意切的颤音,听的人更是触声伤情。
就像这一段最后一句那样“this-world-was-never-meant-for-one-as-beautiful-as-you(这个世界根本配不上一个美丽如你的人)”——
……
for-they-could-not-love-you~
but-still-your-love-was-true~
and-when-no-hope-was-left-inside~
on-that-starry,-starry-night~
you-took-your-life-as-lovers-often-do~
but-i-could-have-told-you-vincent~
this-world-was-never-meant-for-one-as-beautiful-as-you~
尽管他们不曾爱过你
但是你依然真情切切
但当希望日渐消逝,终究不敌岁月
在一个同样繁星点点的夜晚
你决定结束自己的生命,就像其他热恋着的人经常做的那样
假如我在,文森特,我会对你说
俗世红尘,命中注定不可能拥有,你这般美好的人
……(未完待续。)