西海之南,流沙之滨,赤水之后,黑水之前,有大山,名曰昆仑之丘。有神,人面虎身,有文有尾,皆白①,处之。其下有弱水②之渊环之,其外有炎火之山,投物辄然。有人戴胜,虎齿,有豹尾,穴处,名曰西王母。此山万物尽有。
【注释】
①白:指尾巴上点缀着白色斑点。②弱水:相传这种水轻得不能漂浮起鸿雁的羽毛。
【译文】
在西海的南面,流沙的边沿,赤水的后面,黑水的前面,屹立着一座大山,就是昆仑山。有一个神——长着人的面孔、老虎的身子,尾巴有花纹,而尾巴上尽是白色斑点——住在这座昆仑山上。昆仑山下有条弱水会聚的深渊环绕着它,深渊的外边有座炎火山,一投进东西就燃烧起来。有人头上戴着玉制首饰,满口老虎的牙齿,有一条豹子似的尾巴,在洞穴中居住,名叫西王母。这座山拥有世上的各种东西。
【原文】
大荒之中,有山名曰常阳之山,日月所入。
【译文】
大荒当中,有座常阳山,是太阳和月亮降落的地方。
【原文】
有寒荒之国。有二人女祭、女薎。
【译文】
有个寒荒国。这里有两个人分别叫女祭、女薎。
【原文】
有寿麻之国。南岳娶州山女,名曰女虔。女虔生季格,季格生寿麻。寿麻正立无景,疾呼无响。爰有大暑,不可以往。
【译文】
有个国家叫寿麻国。南岳娶了州山的女儿为妻,她的名字叫女虔。女虔生了季格,季格生了寿麻。寿麻端端正正站在太阳下不见任何影子,高声疾呼而四面八方没有一点儿回响。这里异常炎热,人们不可以前往。
【原文】
有人无首,操戈盾立,名曰夏耕之尸。故成汤①伐夏桀②于章山,克之,斩耕厥前。耕既立,无首,走厥咎,乃降于巫山。
【注释】
①成汤:即商汤王,商朝的开国国王。②夏桀:即夏桀王,夏朝的最后一位国王。
【译文】
有个人没了脑袋,手拿一把戈和一面盾牌站着,名叫夏耕尸。从前成汤在章山讨伐夏桀,打败了夏桀,斩杀夏耕尸于他的面前。夏耕尸站立起来后,发觉没了脑袋,为逃避他的罪过,于是窜到巫山去了。
【原文】
有人名曰吴回,奇①左,是无右臂。
【注释】
①奇:单数。这里指与成对事物相对而言的单个事物。
【译文】
有个人名叫吴回,只剩下左臂膀,而没了右臂膀。
【原文】
有盖山之国。有树,赤皮支①干,青叶,名曰朱木。
【注释】
①支:通“枝”。
【译文】
有个盖山国。这里有一种树木,树皮树枝树干都是红色的,叶子是青色的,名叫朱木。